和合本
為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交託我的),直到那日。

當代聖經譯本
我因此而遭受這些苦難,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信祂能保守祂所託付我的,一直到那日。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為了這緣故,我也受這些苦,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保守我所交託他的,直到那日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,我才受這些苦難。但是,我仍然滿懷確信;因為我知道我所信靠的是誰,也深信他能夠保守他所付託給我的,直到主再來的日子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。

CNET中譯本
為這緣故,我受苦難。然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保守所交託我的,直到那日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
職是之故、我受諸苦而不恥、蓋識我所信者、且深信其能守我所託、以至彼日、

新漢語譯本
我也為這緣故而受了這些苦,但我不以為恥,因為我知道自己所相信的是誰,也深信他能夠保守我所託付他的,直到那日。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以我才這樣受苦。然而,我不覺得羞恥,因為我知道自己所信的是誰,也深信他能保護我求他看顧的一切,直到他再來的那一天。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”