和合本
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。

當代聖經譯本
現在這些人敵對真理,就像從前雅尼和佯庇反對摩西一樣,他們的心思壞透了,他們的信仰是虛假的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從前雅尼和楊蓓怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就像從前雅尼和洋布雷怎樣反對摩西,現在這些人照樣在反對真理。他們心思敗壞,在信仰上經不起考驗,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。

CNET中譯本
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等心術不正、不配領受真道的人,也怎樣敵擋真道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶雅尼佯庇之拒摩西、若輩亦拒真理、其人心壞、見棄於道、

新漢語譯本
從前雅尼和佯庇怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理;他們心思敗壞,在信仰上經不起考驗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
像從前牙耐[別譯雅尼]和楊畢[別譯佯庇]反對摩西那樣,現在操縱女人的那些男人也反對真理。他們心地敗壞、信仰虛假。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”