和合本
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。

當代聖經譯本
而惡人和騙子會變本加厲地迷惑人,也被人迷惑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡的人和騙子們也會一天比一天壞;他們欺騙別人,自己也被欺騙了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。

CNET中譯本
只是作惡的,和迷惑人的,必每下愈況,他們欺哄人,也被人欺哄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、

新漢語譯本
再者,惡人和騙子卻會越來越壞,既欺騙人,也被人欺騙。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
壞人和騙子會越來越壞;他們會欺騙人,也會被欺騙。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”