和合本
我現在被澆奠,我離世的時候到了。

當代聖經譯本
我的生命如同奉獻在祭壇上的酒正傾倒出來,我離世的日子快要到了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我已經被澆奠;我離世的時候也到了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於我,我犧牲自己的時候到了;現在就是我離開人世的時刻。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我現在被澆奠,我離世的時候到了。

CNET中譯本
我現在被澆奠,我離世的時候到了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我方被灌奠、逝期至矣、

新漢語譯本
至於我,我現在被澆奠,我離世的時候到了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我的生命正像敬拜上帝的酒,被澆奠在祭壇上-我離開世上的時候到了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”