和合本
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。

當代聖經譯本
從此,有公義的冠冕為我預備,按公義審判的主會在祂來的那一天把它賜給我,不但會賜給我,也會賜給所有愛慕祂顯現的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從今以後,有公義的華冠等著我,就是那以公義施行審判的主在基督再來的日子要賜給我的,不但賜給我,也要賜給所有愛慕他顯現的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。

CNET中譯本
公義的冠冕終於留了給我,公義審判的主要在那日賜給我的,不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今而後有義冕為我而備、義鞫之主、將於彼日賜我、不第我也、亦暨凡慕其顯著者、○

新漢語譯本
從今以後,有公義的冠冕為我保存,這冠冕是主,那公義的審判者,將要在那日賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如今有準備好的正直的冠冕等著要頒給我。將來主再來那天,會像運動場上正直的裁判官那樣,頒給我一頂正直的冠冕。不只會頒給我,也會頒給一切渴望見到他顯現的人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”