和合本
這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。

當代聖經譯本
你一定要堵住他們的口,因為他們為了不義之財教不該教的,誤導了別人全家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們為了可恥的利益,教訓一些不應該教導的事,敗壞人的全家,你務要堵住他們的嘴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你必須禁止這些人說話;因為,他們為了貪圖錢財,已經用不該傳講的學說破壞了許多家庭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。

CNET中譯本
這些人的口必要堵住;因為他們貪不義之財,教導所不應教導的,誤導人全家。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宜杜其口、彼為非義之利、教所不當教、傾覆人之家室、

新漢語譯本
這些人的嘴巴必須堵住;他們為了不正當的收益,把不該教的事教導人,摧毀人的全家。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們因為貪圖不義之財,竟拿一些不該教的事教人,以致毀掉了許多信徒的整個家庭。你不可再讓他們胡說。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”