和合本
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。

當代聖經譯本
為了基督耶穌的緣故和我一同坐牢的以巴弗問候你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
為了基督耶穌而跟我一起坐牢的以巴弗問候你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。

CNET中譯本
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為基督耶穌、與我同囚之以巴弗、

新漢語譯本
為基督耶穌而與我一同被囚的以巴弗問候你。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
為耶穌基督而和我一起坐牢的以巴弗向你們問好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”