和合本
他為那設立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。

當代聖經譯本
祂向委任祂的上帝盡忠,就好像摩西向上帝的全家盡忠一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他忠於那位委派他的,好像摩西在 神的全家盡忠一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他忠心於選召他來工作的上帝,正像摩西忠心為上帝之家工作一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他為那設立他的盡忠,如同摩西在上帝的全家盡忠一樣。

CNET中譯本
他為那委任他的盡忠,如同摩西在 神的家中盡忠一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼忠於立己者、如摩西於上帝之家然、

新漢語譯本
他對那委派他的盡忠,正如摩西在神的全家盡忠一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他對委派他的上帝忠心,就像摩西忠心地為上帝的全家服務一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”