和合本
所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。

當代聖經譯本
因此,我們要竭力進入那安息,免得重蹈他們的覆轍,因不順服而倒斃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,我們要竭力進入那安息,免得有人隨著那不順從的樣子就跌倒了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我們應該努力進入那安息;這樣,無論誰都不至於像那些違背命令的人跌倒失敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。

CNET中譯本
所以我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的模式跌倒了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故我儕宜黽勉以入此安息、免有效其不順之狀而傾覆者、

新漢語譯本
這樣,我們要竭力進入那安息,免得有人照樣因為不順從而跌倒。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以我們應該盡量進入那安息,免得有人學習從前以色列人那種不聽從的壞榜樣,以致沒有得到那安息。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”