和合本
沙番因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

當代聖經譯本
獾不潔淨,因為牠雖反芻但蹄子不分瓣;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
石獾(本章動物名字多不能確定。「石獾」傳統翻譯作「沙番」或「山鼠」),因為它反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
沙番─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

CNET中譯本
石獾,因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
沙番反齧而不分蹄、當以為不潔、