和合本
若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。

當代聖經譯本
卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把 神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
竟然還離棄正道。這樣的人無法使他們回頭,重新悔改;因為他們再一次把上帝的兒子釘在十字架上,公然羞辱他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們若是後退,就不能叫他們從新懊悔了。因為他們把上帝的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。

CNET中譯本
若是離棄道理,就不能使他們從新悔改了,因為他們為自己把 神的兒子重釘十字架,公開的羞辱他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後若離棄、則不能使之更新而改悔、因其復釘上帝子於十架、而顯辱之也、

新漢語譯本
6
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這種人如果離棄基督,就不能回頭,重新認罪悔改,因為他們等於親手把上帝的兒子再次釘在十字架上,讓他又遭受眾人的羞辱。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”