和合本
親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。

當代聖經譯本
親愛的弟兄姊妹,雖然我們這樣說,卻深信你們的光景比這強,有得救的表現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不過,親愛的弟兄們,我們雖然這樣說,但對於你們,我們卻深信你們有更好的表現,結局就是得救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,親愛的朋友們,即使這樣說,我們仍然確信你們的景況更好,更接近拯救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。

CNET中譯本
親愛的弟兄們!我們雖是這樣說,卻深信你們在有關救恩的事上遠超於此。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愛友乎、我雖言是、然深信爾之行、必愈乎此、而近乎救也、

新漢語譯本
親愛的弟兄們,我們雖然這樣說,但確信你們有更好的表現,這與救恩息息相關。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
親愛的朋友們,我們儘管這麼說,卻深信你們不會陷入上面所說的那種情況。你們會做比較美好的事-就是一般得救的人會做的那種事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”