和合本
我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。

當代聖經譯本
我們有這盼望作我們靈魂的錨,既安穩又可靠,一直通往聖幕裡面的至聖所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們有這盼望,就像靈魂的錨,又穩當又堅固,通過幔子直進到裡面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們有這盼望,正像生命之錨,又安全又可靠,通過了天上聖殿的幔子,直到裡面的聖所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。

CNET中譯本
我們有這盼望,如同靈魂的錨,又確定又牢靠,且通入幔內。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我有此望、如魂有錨、鞏固不移、且入幔內、

新漢語譯本
我們擁有的這盼望,好像靈魂的錨,又牢固又可靠,進入幔帳後面的內室。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們有這盼望,就像有個使我們靈魂穩定、安全的錨一樣。那盼望通過聖殿的幔子,進到上帝所在的至聖所[,保證我們的靈魂在任何風浪中,都不會下沈]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”