和合本
先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,

當代聖經譯本
以前的條例由於本身的弱點和無益被廢除了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,舊的條例被廢棄;因為它軟弱無能,沒有用處。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,

CNET中譯本
一方面因先前的法令軟弱無用,就被擱置了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫前誡因荏弱無益而廢、

新漢語譯本
一方面,先前的條例因為本身軟弱,又沒有效益,所以廢除了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這樣,原來關於選任祭司的規定就廢除了,因為那規定軟弱無益。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”