和合本
既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。

當代聖經譯本
這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣的差別使耶穌成為那更美好的約的保證。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。

CNET中譯本
既是經宣誓立的,耶穌就作了更好之約的擔保。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、

新漢語譯本
既然有誓言為根據,耶穌就成為更美好之約的保證者。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有了上帝的這個誓言,耶穌便成為那更好的新約的保證人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”