和合本
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。

當代聖經譯本
所有的大祭司都是為了向上帝獻禮物和祭物而設立的,因此我們這位大祭司也必須有所獻上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每個大祭司是被任命來向上帝獻禮物和祭品的;因此我們的大祭司也應該有所奉獻。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。

CNET中譯本
每一位大祭司都是為獻禮物和祭物委任的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡大祭司、皆為獻禮與祭而立、故此大祭司亦必有所獻、

新漢語譯本
每一位大祭司都是為獻禮物和祭物而任命的,所以這位大祭司也需要有所獻上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大祭司都是為了向上帝奉獻禮物和祭品而設立的,所以天上的這位大祭司也必須有所奉獻。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”