和合本
為此,他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

當代聖經譯本
因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,他作了新約的中保,藉著他的死,使人在前約之下的過犯得到救贖,就叫那些蒙召的人,得著永遠基業的應許。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,基督成為這新約的中間人,為要使上帝所呼召的人能夠領受他所應許永恆的福澤。這事的成就是藉著死;這死釋放了他們在頭一個約下所犯的罪過。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為此,他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

CNET中譯本
為此,他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之下所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是以彼為新約之中保、以死而贖前約下之罪愆、俾蒙召者得所許之永業、

新漢語譯本
因此,他成了新約的中保,為要使那些蒙召的人可以領受那所應許的永遠基業;這事是藉著他的死來成就,而他的死贖了人在頭一個約之下所犯的罪過。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因此耶穌做了上帝和人之間的中保,從上帝那裡帶來了新約,使蒙受上帝呼召的人可以得到上帝所應許的永遠福分。他能這樣做,是因為他用自己的生命做代價,把那些人從違反舊約而犯的罪過之中救贖出來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”