和合本
因為人死了,遺命才有效力,若留遺命的尚在,那遺命還有用處嗎?

當代聖經譯本
如果立遺囑的人依然健在,遺囑就不能生效。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為人死了,遺囑才能確立,立遺囑的人還活著的時候,遺囑決不生效。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為立遺囑的人還活著,遺囑就沒有功效,只有在他死後,遺囑才能生效。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為人死了,遺命才有效力,若留遺命的尚在,那遺命還有用處嗎?

CNET中譯本
因為人死了,遺囑才生效,若立遺囑的尚在,遺命就沒有效用。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既死、則遺命堅矣、命之者尚在、遺命有庸乎、

新漢語譯本
因為遺囑只有在人死後才能確立;當立遺囑的人還活著,遺囑就沒有效力。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
凡是遺囑都必須等到立遺囑的人死了,才能生效。所以人們處理遺囑的時候,一定要先證明立遺囑的人確實已經死了。如果立遺囑的人還活著,遺囑就不能生效。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”