和合本
凡祭司天天站著事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。

當代聖經譯本
祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶太的祭司天天站著事奉上帝,多次獻上同樣的祭物;可是這些祭物永遠不能替人除罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡祭司天天站著事奉上帝,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。

CNET中譯本
天天站著事奉 神的祭司,屢次獻上同樣的祭物,這祭物永不能除罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、

新漢語譯本
而且每個祭司天天站著服侍,多次獻上同樣的祭物,而這些祭物永遠不能清除罪。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
舊約的祭司每天按照規定,站在聖所裡面執行祭祀的工作;一次再一次地替百姓向上帝獻上祭品,那些祭品卻永遠無法除去百姓的罪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”