和合本
也要堅守我們所承認的指望,不至搖動,因為那應許我們的是信實的。

當代聖經譯本
我們要堅定不移地持守我們所認定的盼望,因為賜應許的那位是信實的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又應該堅持我們所宣認的盼望,毫不動搖,因為那應許我們的是信實的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
讓我們堅定不移地持守我們所宣認的盼望,因為上帝的應許是可靠的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也要堅守我們所承認的指望,不至搖動,(因為那應許我們的是信實的。)

CNET中譯本
也要堅守我們所承認的指望,不要搖動,因為那應許我們的是信實的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
持守所承之望而不移、蓋許之者誠信也、

新漢語譯本
我們要持守所宣認的盼望,堅定不移,因為應許我們的那位是信實的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
也應該堅定不移地守住自己所公開表白的盼望,因為那位對我們許下諾言的上帝是信實的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”