和合本
何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

當代聖經譯本
更何況人踐踏上帝的兒子,輕看那使人聖潔的立約之血,又藐視賜人恩典的聖靈?這等人該受多麼重的刑罰啊!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
何況是踐踏 神的兒子,把那使他成聖的立約的血當作俗物,又侮辱施恩的聖靈的人,你們想想,他不是應該受更嚴厲的刑罰嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那麼,對於蔑視上帝的兒子,輕看上帝的約的血─就是那潔淨了他的罪的血,並且侮辱恩典之靈的那人又該怎麼辦呢?想想看,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
何況人踐踏上帝的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

CNET中譯本
何況人蔑視 神的兒子,褻瀆那使他成聖之約的血,又侮辱恩惠的聖靈,你們想他要受的刑罰該怎樣加重呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
況踐踏上帝子、以所由成聖之約血為俗、且狎侮施恩之神、爾意若人受刑、其重為何如乎、

新漢語譯本
何況人踐踏神的兒子,把那使人成聖之約的血當作不潔淨的,侮辱賜人恩典的聖靈,你們認為這人不應該受到更嚴厲的懲罰嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那麼,現在如果有人把上帝的兒子踩在腳下,將那用來訂立新約的,使他成聖的血當做平常的東西,又對那賜給他恩惠的聖靈加以侮辱,想想看,這種人應該受到加重幾倍的懲罰呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”