和合本
雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。

當代聖經譯本
雅各憑信心在臨終之時分別為約瑟的兩個兒子祝福,並拄著拐杖敬拜上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因著信,雅各臨死的時候,分別為約瑟的兒子祝福,又倚著杖頭敬拜 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於信心,雅各在臨終的時候分別為約瑟的兩個兒子祝福;他扶著自己的拐杖敬拜上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜上帝。

CNET中譯本
雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅各有信、瀕死時、祝約瑟二子、扶杖而拜、

新漢語譯本
因著信,雅各臨死的時候給約瑟的每個兒子祝福,扶著杖頭敬拜神。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
由於信心,雅各臨終的時候,分別為約瑟的兩個兒子祝福;自己也靠在柺杖上敬拜上帝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”