和合本
又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,

當代聖經譯本
有些人遭受戲弄和鞭打,還有些人遭受捆鎖和囚禁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又有些人遭受了戲弄、鞭打,甚至捆鎖、監禁;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
又有人忍受戲弄,鞭打;也有人被捆綁,被囚禁。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,

CNET中譯本
又有人忍受戲弄、鞭打,甚至捆鎖和監禁;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又有受戲玩、鞭撲、縲絏、囹圄之試、

新漢語譯本
又有些人遭受戲弄和鞭打,甚至被捆鎖和囚禁。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有的人忍受嘲笑、鞭打;有的人被手銬腳鐐,關進監牢;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”