和合本
並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。

當代聖經譯本
還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有新約的中保耶穌,還有他所灑的血。這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們是來到新約的中間人耶穌面前,是來到所灑的血那裡;這血所表達的比亞伯的血更為美好。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。

CNET中譯本
有新約的中保耶穌,並有所灑的血;這血所說的,比亞伯的血所說的更美。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且有新約中保耶穌、與所灑之血、此血所言、較亞伯為尤善、

新漢語譯本
有新約的中保耶穌,有他所灑的血;這血所說的話比亞伯的血所說的更美好。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有上帝和人之間的中保-也就是從上帝那裡帶來新約的耶穌,還有耶穌所流的寶血。那寶血所傳的信息比亞伯的血所傳的信息好。[因為耶穌所流的寶血,發出為人贖罪的信息;亞伯被該隱殺害時所流的血,只是發出控告該隱,要求伸冤的呼喊。]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”