和合本
凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。

當代聖經譯本
蹄子不分瓣或不反芻的動物,你們要視為不潔淨,碰到牠們的人都不潔淨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有分蹄卻無趾的、不反芻的走獸,你們應以為不潔淨,觸摸它們的,就不潔淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。

CNET中譯本
「『凡走獸分蹄不成兩瓣,也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
牲畜分蹄而不支趾、又不反齧者、當以為不潔、凡捫之者、必蒙其污、