和合本
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。

當代聖經譯本
請為我們禱告,因為我們自信良心無愧,凡事都願意遵行正道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
請為我們禱告,因為我們深信自己良心無虧,願意凡事遵行正道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請不斷地替我們禱告。我們自信有清白的良心,願意時時走正路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。

CNET中譯本
請為我們禱告,因我們自覺良心無虧,凡事按正道而行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
請爾為我儕祈禱、蓋我自信良心素具、凡事欲依正道而行、

新漢語譯本
請為我們禱告,因為我們確信自己有無愧的良心,願意在所有的事上都行事端正。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
請為我們禱告。我們自覺良心無愧,願意一切都按正道而行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”