和合本
這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。

當代聖經譯本
這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們的所謂智慧不是從天上來的,而是屬世,屬情慾,屬魔鬼的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。

CNET中譯本
這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬本性的,屬鬼魔的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、

新漢語譯本
這樣的智慧不是從上面來的,而是屬地上的,屬世的,屬鬼魔的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那種「智慧」不是來自天上,而是來自地上,是出於人的罪惡本性,由魔鬼製造出來的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”