和合本
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

當代聖經譯本
其實你們根本不知道明天會發生什麼事。你們的生命是什麼呢?你們只不過像一陣霧氣,出現片刻,就無影無蹤了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
其實明天怎樣,你們並不知道。你們的生命是什麼呢?你們本來是過眼雲煙,轉瞬之間就消逝了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們連明天還活著沒有都不曉得!你們不過像一層霧,出現一會兒就不見了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

CNET中譯本
其實你們還不知道明天你們的生命如何。你們只是一陣輕?,出現片刻就不見了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但明日如何、爾不知也、爾生命伊何、猶雲霧耳、暫見而即無矣、

新漢語譯本
其實,明天怎樣,你們都不知道;你們的生命是甚麼呢?你們原是一片煙霧,出現瞬間,就不見了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
其實你們的生命明天會怎樣,你們根本不知道。你們只是過眼雲煙,出現一下就消失了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”