和合本
你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來;他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。

當代聖經譯本
生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們中間有人患病嗎?他就應該請教會的長老來,讓他們奉主的名為他抹油祈禱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有害病的嗎?他應該請教會的長老替他禱告,奉主的名替他抹油。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來;他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。

CNET中譯本
你們中間有病了的,他就該請教會的長老來為他禱告,也可以奉主的名用油膏抹他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有病者、則請會中長老、奉主名膏之以膏、為之祈禱、

新漢語譯本
你們中間有人患病嗎?他應該請教會的長老來,為他禱告,奉主的名給他抹油。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果生病,就應該請教會的長老,奉主的名為你們禱告,用油塗抹你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”