和合本
並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。

當代聖經譯本
因為你們得到了信心帶來的果效,就是你們的靈魂得救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
得到你們信心的效果,就是靈魂得救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為你們正在領受信心的效果,就是你們靈魂的得救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。

CNET中譯本
因為你們達到了信心的目標,就是靈魂的救恩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
得爾信之效、即爾靈之救、

新漢語譯本
得到信心的成果,就是靈魂的得救。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為你們正在享受自己信心的果實-你們靈魂的救恩。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”