和合本
他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐。

當代聖經譯本
祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「他從來沒有犯過罪,口裡也找不到詭詐。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他沒有犯過罪;沒有人聽見過他撒謊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他並沒有犯罪,口?也沒有詭詐。

CNET中譯本
他沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼未乾罪、口無詭譎、

新漢語譯本
「他沒有犯罪,口裡也沒有詭詐。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聖經提到基督上十字架的時候,說:他沒有犯甚麼罪,也沒有撒甚麼謊。[參看舊約《以賽亞書》五十三章九節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”