和合本
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他們看見了你們敬畏和純潔的生活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為他們會看見你們的純潔和端莊的品行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。

CNET中譯本
這正是因看見你們有純潔和敬畏的品行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋以見爾貞潔之行、及敬畏也、

新漢語譯本
因為看見了你們敬畏、純潔的品行。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,丈夫即使不信基督的福音,但看到你們有純潔的品行和敬畏上帝的心,也會因為你們的行為,不必經過任何勸說,就被感化過來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”