和合本
所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

當代聖經譯本
所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必擢升你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們要謙卑,服在 神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你們要在上帝大能的手下謙卑,這樣,他會在適當的時機提升你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,你們要自卑,服在上帝大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

CNET中譯本
你們若謙卑在 神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、

新漢語譯本
所以,你們要在神大能的手下謙卑,這樣,到了適當的時候,他必使你們高升。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以,你們在上帝大能的手下要謙卑。這樣,他就會在適當的時候,抬舉你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”