和合本
這樣,必叫你們豐豐富富的得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。

當代聖經譯本
進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,你們就得著充分的裝備,可以進入我們的主和救主耶穌基督永遠的國。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,你們會獲得充分的權利,得以進入我們的主和救主耶穌基督永恆的國度裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,必叫你們豐豐富富的得以進入我們主─救主耶穌基督永遠的國。

CNET中譯本
這樣,必叫你們豐豐富富的進入我們主和救主耶穌基督永遠的國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○

新漢語譯本
再者,這樣的話,你們就必得著豐富的供應,得以進入我們的主救主耶穌基督永遠的國度。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
將來還會得到熱烈的歡迎,進入我們的主和救主耶穌基督永遠的國度。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”