和合本
你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

當代聖經譯本
雖然你們已經知道這些事,並且在所領受的真道上也很堅固,但我還是要常常提醒你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,你們雖然已經知道這些事,又在你們已有的真道上得到堅固,我還要時常提醒你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,雖然你們已經知道這些事,而且在所領受的真理上站穩了,我仍然要不斷地提醒你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

CNET中譯本
你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾雖知此、且堅定於所得之真理、我必恆使爾憶之、

新漢語譯本
因此,你們雖然已經知道這些事,並且在既有的真理上已經得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因此,雖然你們已經知道這些品格,也在已經領受的真理上奠定了穩固的基礎,我還是要常常提醒你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”