和合本
並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。

當代聖經譯本
我要盡力使你們在我離世以後仍然常常記得這些事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我也要努力,使你們在我去世以後,還時常追念這些事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要盡量想法子使你們在我死後還能常常記得這些事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。

CNET中譯本
的確,我要盡心竭力使你們在我去世以後,時常記得這些事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我且慇勤、使爾於我逝後、時能憶斯、

新漢語譯本
我也要竭力使你們在我離去以後,還能夠時常回想起這些事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我要盡量努力,讓你們在我離開之後,永遠記得這些事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”