和合本
神就是光,在他毫無黑暗。這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。

當代聖經譯本
我們從耶穌那裡聽見、現在傳給你們的信息就是:上帝是光,在祂裡面毫無黑暗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神是光,在他裡面毫無黑暗;這就是我們從他那裡聽見,現在傳給你們的信息。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在我們要把從上帝的兒子所聽到的信息傳給你們:上帝是光,他完全沒有黑暗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝就是光,在他毫無黑暗。這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。

CNET中譯本
我們從他聽到,又向你們宣揚的福音信息,就是: 神就是光,在他毫無黑暗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫上帝乃光、無少暗昧、此我所聞於彼、而報於爾之示諭也、

新漢語譯本
我們以往從主那裡所聽見、現在又向你們宣告的信息是這樣:神是光;在他裡面沒有一點黑暗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們從耶穌基督聽到、現在要告訴你們的信息是:上帝是光;他完全沒有黑暗。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”