和合本
凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的。從此我們知道我們是在主裡面。

當代聖經譯本
遵行主話語的人是真正全心愛上帝的人,我們藉此知道自己是在主裡面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而凡是遵守他的道的,他愛 神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在 神裡面了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但那遵守上帝的道的人,他對上帝的愛就達到完全。那說他有上帝的生命的,應該照耶穌基督的言行生活;這樣,我們才有把握說,我們有他的生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡遵守主道的,愛上帝的心在他?面實在是完全的。從此我們知道我們是在主?面。

CNET中譯本
凡遵守他的道,愛 神的心在這人裡面是完全的,憑此我們知道我們是在他裡面;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟守其道者、則上帝之愛、誠成全於彼矣、以是知我儕在主中也、

新漢語譯本
但凡是遵行他的道的,神的愛在這人裡面就真的得以完全了;這樣,我們就知道自己是在他裡面。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”