和合本
小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。

當代聖經譯本
孩子們,現在是末世了。你們從前聽說敵基督者要來,其實現在許多敵基督者已經出現了,由此可知,現在是末世了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩子們,現在是末世的時候了。你們聽過敵基督者要來,現在已經有不少敵基督起來了;因此我們就知道這是末世的時候了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
孩子們,世界的終局就要到了!你們曾聽說那敵對基督者要來;現在基督的許多仇敵已經出現,因此我們知道終局就要到了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有許多敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。

CNET中譯本
孩子們哪,如今是末時了,正如你們曾聽見說那敵基督要來,現在已經有好些敵基督出現了,從此我們就知道如今是末時了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、以是知為末時也、

新漢語譯本
孩子們啊,這是末世的時候了。你們曾聽說那敵基督者要來,現在已經有許多敵基督者出現了,因此我們知道這是末世的時候了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
親愛的孩子們,這是世界的末日了。就像你們所聽說過的那樣,反基督者將要來臨。其實,現在就已經有很多反基督者出現,所以我們知道現在就是世界的末日了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”