和合本
第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。

當代聖經譯本
第七天,祭司要再次檢查患處,如果患處沒有惡化,沒有擴散,祭司要把他再隔離七天。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了第七天,祭司要察看他,如果看見病情止住了,皮上的患處沒有蔓延,祭司還要把他再隔離七天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第七天,祭司要再一次檢查他,如果患處沒有惡化,也沒有蔓延,就要再把他隔離七天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。

CNET中譯本
第七天,祭司要察看他,若看災病與前相同,沒有在皮上發散,祭司還要將他隔離七天。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
屆期察之、如其疾止、不散於膚、祭司仍禁錮之、歷至七日、