和合本
凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。

當代聖經譯本
犯罪的人都違背上帝的律法,違背上帝的律法就是罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那犯罪的,就是違背上帝的法律,因為罪就是違背法律。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。

CNET中譯本
凡行罪的,就是實行不法;罪就是不法。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡行罪者、亦行不法、罪即不法也、

新漢語譯本
凡是犯罪的,就是行不法的事;罪就是不法。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
凡是犯罪的人,都違背上帝的法律。事實上,罪就是沒有遵守上帝的法律。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”