和合本
你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。

當代聖經譯本
你們知道,耶穌降世是為了除掉人的罪,祂自己並沒有罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們知道主曾經顯現,為要除掉罪,他自己卻沒有罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們知道,基督顯現的目的是要除罪;他自己並沒有罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們知道主曾顯現,是要除掉我們的罪;在他並沒有罪。

CNET中譯本
你們知道主已經顯現,為要除掉人的罪,在他裡面並沒有罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、

新漢語譯本
你們知道基督曾經顯現,是要除掉罪;在他裡面是沒有罪的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們知道,耶穌到世上來,是要除去我們的罪;他本身完全無罪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”