和合本
小子們哪,不要被人誘惑,行義的才是義人,正如主是義的一樣。

當代聖經譯本
孩子們,不要受人迷惑,要知道行義的才是義人,正如主是公義的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩子們,不要受人欺騙,行義的才是義人,正如主是公義的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
孩子們,不要被人家欺騙了。遵行公義的,才是義人,正如基督是公義的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
小子們哪,不要被人誘惑,行義的才是義人,正如主是義的一樣。

CNET中譯本
孩子們哪,不要被人誘惑,行義的才是義人,正如主是義的一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
小子乎、勿為人所惑、行義者乃義、如彼之義然、

新漢語譯本
孩子們啊,不要讓人欺騙你們;行義的人才是公義的,就像基督是公義的一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
親愛的孩子們,你們不要讓人家拐到歧路上去。行事正直的,才是正直的人,就像耶穌是正直的一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”