和合本
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢?

當代聖經譯本
如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻硬著心腸不理,他怎能說他心裡有 神的愛呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一個富有的人看見自己的弟兄或姊妹缺乏,卻硬著心不理,怎能說他愛上帝呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛上帝的心怎能存在他?面呢?

CNET中譯本
凡有世上財物的,看見弟兄有需要,卻塞住憐恤的心, 神的愛怎能住在他裡面呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡有斯世之財產者、視兄弟匱乏、自塞其矜恤之心、則上帝之愛烏得寓其衷哉、

新漢語譯本
凡有世上財物的,看見弟兄有需要卻硬著心腸,那怎會有神的愛存在他裡面呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果一個人很富足,但看到貧窮的弟兄,卻不憐憫他們。這樣的人哪有上帝的那種愛心呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”