和合本
凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於神的;從此你們可以認出神的靈來。

當代聖經譯本
任何靈若承認耶穌基督曾降世為人,就是從上帝來的,你們可以憑這一點認出上帝的靈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們可以這樣認出 神的靈:凡是承認耶穌基督是成了肉身來的,那靈就是出於 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們怎麼辨認上帝的靈呢?誰公開承認耶穌基督降世為人,誰就有從上帝來的靈。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於上帝的;從此你們可以認出上帝的聖靈來。

CNET中譯本
你們可以這樣認出 神的靈來:凡靈認耶穌是成了肉身來的基督,就是出於 神的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡靈之認耶穌基督成人身而臨者、乃由上帝、於此可知上帝之神矣、

新漢語譯本
你們可以從這一點認出神的靈:凡宣認耶穌基督是成了肉身而來的,這靈就是出於神;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
某人是否真的有上帝的聖靈,我們可以由下面的方法知道:如果他承認耶穌曾經降生為人,來到世上,他就有來自上帝的聖靈。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”