和合本
神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。

當代聖經譯本
上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神把他的靈賜給我們,我們就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝把他的靈賜給了我們,因此我們知道,我們有他的生命,而他在我們的生命裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝將他的聖靈賜給我們,從此就知道我們是住在他?面,他也住在我們?面。

CNET中譯本
 我們知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面,因為 神已將他的靈賜了給我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
由是知我儕恆在彼中、彼亦恆在我中、因已賜其神於我也、

新漢語譯本
神把他的靈賜給了我們,從這一點,我們就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝將自己的靈賜給了我們,所以我們知道我們在心靈上跟他合而為一,他也跟我們合而為一。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”