和合本
我們若愛神,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛神的兒女。

當代聖經譯本
當我們愛上帝,遵行祂的命令時,便知道自己也愛祂的兒女。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們若愛 神,並且遵行他的命令,就知道我們是愛 神的兒女了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於我們愛上帝,並遵守他的命令,我們就知道我們愛他的兒女。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們若愛上帝,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛上帝的兒女。

CNET中譯本
我們愛 神,又遵守他的誡命,就此我們知道我們愛 神的兒女。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕若愛上帝而行其誡、則知愛上帝諸子矣、

新漢語譯本
只要我們愛神並遵守他的命令,從這一點,就知道我們愛神的兒女了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們如果愛上帝,又遵守他的命令,就知道我們愛他的兒女。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”