和合本
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。

當代聖經譯本
我們愛你們,因為真理在我們裡面,並且永遠與我們同在。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
也因為真理的緣故愛你們。這真理在我們裡面,也必與我們同在,直到永遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為真理在我們心裡,而且要永遠與我們同在。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們?面,也必永遠與我們同在。

CNET中譯本
因為這真理住在我們裡面,也必永遠與我們同在。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此愛乃緣真理、即恆於我儕、永偕我儕者也、

新漢語譯本
這是因為真理的緣故;這真理住在我們裡面,又與我們同在,直到永遠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們愛你們,是因為我們心裡有真理。這真理將永遠和我們同在。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”