和合本
因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。

當代聖經譯本
因為現在世上有許多騙子出來迷惑人,他們否認耶穌基督曾降世為人。這樣的人是騙子,是敵基督者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有許多欺騙人的已經在世上出現,他們否認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那騙人的和敵基督的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
許多騙子已經在世界上到處活動,他們公開否認耶穌基督降世為人這事實。這樣的人是騙子,是敵對基督者。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。

CNET中譯本
因為有許多迷惑人的已經來到世上,他們不認耶穌是成了肉身來的基督,這就是那迷惑人的,和敵基督。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋多有惑人者出世、不認耶穌基督成人身而臨、此乃惑人、且敵基督者也、

新漢語譯本
因為有許多騙子已經來到世上;那些不宣認耶穌基督是成了肉身而來的,就是騙子,就是敵基督者。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在世上出現了許多騙子,否認耶穌基督曾經降生為人,來到世上。這種人都是騙子和反基督者。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”