和合本
親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

當代聖經譯本
親愛的弟兄,衷心地祝你凡事順利,身體和靈魂一樣健康。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
親愛的,我祝你凡事亨通,身體健壯,正如你的靈魂安泰一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
親愛的朋友,我祝你事事順利,身體健康,正如你靈性健全一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
親愛的兄弟阿,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

CNET中譯本
親愛的弟兄啊,我願你凡事順暢、身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愛友乎、我所祈者、願爾凡事暢遂安康、如爾心之暢遂然、

新漢語譯本
親愛的弟兄,願你事事順利,身體健康,正如你的心靈安康一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我向上帝禱告,求他讓你身體健康,事事順利,就像你的靈魂安泰一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”